Когда Рейнальд уходил, Дисмас все-таки посмотрел ему вслед. Воровато обернулся через плечо, будто совершает нечто постыдное, перевернулся на другой бок, приподнялся на локте — чтобы лучше его разглядеть. Чтобы посмотреть на броню его, сияющую в свете полной луны. Чтобы посмотреть на меч его, спешно убираемый в ножны. Чтобы посмотреть на четкий профиль его, жестко вырубленный на убогом фоне захиревающей земли. Чтобы посмотреть, как тот уходит, не снедаемый сомнениями.
Дисмас не стал молиться во славу и защиту его. Не знал он ни слов (ложь — он помнил каждую молитву, которую Рейнальд читал ему хотя бы раз), ни жестов (ложь — он помнил каждое движение, которое Рейнальд хотя бы раз совершал). Не хотел, стал бы, не видел нужды — уже более похоже на правду. Когда амбарные двери с тяжелым грохотом, Дисмас вновь отвернулся к стене, темной, холодной, безжизненной. Чтобы забыться тревожным, уродливым сном.
В Лечебницу он вернулся в сопровождение цепных собак Наследника. На своих ногах, не скрученный и не связанный — они не волочили его по земле с позором и не затыкали его крики ударами ног. Дисмас вернулся сам: сам отдал свою одежду и пожитки, сам проследовал в свою камеру-палату со следом брызнувшей крови невинной медсестры, сам подставил искусанную десятками уколов руку, дабы получить еще один. Он не бросался на своих надзирателей, не отказывался от пищи, не шипел при взгляде на пиявок. Дисмас позволял делать с собой что угодно. Лишь бы его побыстрее выпустили отсюда.
Когда его палату-темницу отворили, тускло заскрипев тяжелой дверью по каменному полу, он ослеп от обрушившегося на него столпа света. Столпом света оказалась лишь масляная лампа в руках Наследника, что безмолвно дернул подбородком, призывая следовать за собой. Дисмасу выдали его вещи, дали время на переодевание, провели беглый осмотр и отпустили, всунув в руки Наследнику пергамент с кроваво-алой печаткой — тленный кусок бумаги, свидетельствующий о его выздоровлении. Наследник, не взглянув на него, прошел дальше, убирая пергамент в карман своего припорошенного дорожной пылью и грязью пальто.
Наследник сказал:
— Видишь ли, Дисмас. Я бы хотел, чтобы ты кое-что уяснил, — так он сказал, предлагая присесть рядом с собой. По обыкновению его ноги заняли свое место на молельной лавке, куда скорбящие прихожане встают оголенными коленями. Дисмас остался стоять. — Я не люблю, когда мои приказы игнорируются, Дисмас. Я не люблю своеволия. И больных ублюдков я тоже не люблю.
Дисмас мог бы сказать, что ему наплевать на то, что там не любит Наследник. Что его это не волнует. Что он всегда делает лишь то, чего захочет сам. Что он не станет слушать такую падаль, как он. Он мог бы ему сказать, если бы все это было правдой. Ведь Дисмас — и не только он, а все они — под каблуком у Наследника до самой своей скоропостижной и бесславной смерти.
Дисмас промолчал.
Наследник сказал:
— Я надеюсь на твое благоразумие, разбойник, — так он сказал, сложив свои восковые мертвенные губы в подобие улыбки. Подобие улыбки, похожей на такую же, как и его губы, восковую маску. — И что этот разговор более никогда не повторится.
Дисмас промолчал. А после вытянул кинжал из голенища сапога, рванулся вперед, жаля лезвием чужую молочно-белую, чудовищно открытую шею. Острый край прижался под кадыком; Наследник медленно сглотнул накопившуюся слюну и перевел на его лицо безразличный взгляд водянисто-серых, будто у издохшей рыбы, глаз.
Дисмас сказал:
— Ты не будешь мне указывать, что я должен делать, а что — нет.
И Наследник, лицо которого не дрогнуло, вдруг произнес:
— Ты волен идти, если тебе что-то не нравится, — так он ответил, этот полумертвый сукин сын. — Я тебя здесь не держу. Я никого здесь не держу.
Вниз от клинка, что надрезал тонкую кожу под кадыком, покатилась тонкая струйка нездорово розовой крови. Наследник, до этого не шевелившийся, продолжающий сидеть в расслабленной, вальяжной позе, лишь облизнул сухие, восковые зубы тонким розовым языком. Дисмас отпрянул, оттерев лезвие кинжала от его крови о перчатки, и зло сплюнул себе под ноги. Потому что он не мог уйти. Не был волен. Единственное, что все еще держала его в этом убогом городишке — лишь Рейнальд, который ушел в поход неделю назад. Может, раньше. Может, позже. Дисмас, только-только вышедший из Лечебницы, ослабленный голодом и лечением, еще не знал, сколько времени прошло с их разлуки.
Когда он покидал Аббатство, Наследник не сказал ему ни слова вслед. Даже не двинулся, продолжая сидеть в своей расслабленной, вальяжной позе со стекающей из пореза нездорово розовой кровью.
. . . . . . . . . .
Дисмас не желал никого видеть — лишь забился в себя и свое одиночество. Дисмас окунулся в кружку с пряным вином — пряным настолько, что за специей даже не чувствовалось его кислого, отвратного вкуса. Он не зажигал света, дабы не раскрывать своего присутствия. Не отпирал двери, дабы она не скрипела. Не выходил из комнаты, но ждал, томясь в своем ожидании, варясь в своем одиночестве, кипя в своей жадности.
Наследника (после их разговора в Аббатстве) он более не встречал, и сплетен о нем он тоже не слышал. Но слышал разговоры на площади: о том, что отряд вернулся с Руин не далее двух часов назад; о том, что никто не погиб; о том, что все в добром здравии — но, конечно, эти слухи были слишком размытыми. Дисмас слушал и выжидал, не попадаясь никому на глаза. Кружка, ранее заполненная вином, была давно отставлена — пустая и сухая.
Когда в замочной скважине послышался скрип проворачиваемого ключа, он перевел взгляд на дверь. Стрела света разлилась по дощатому полу, а потом размылась крупной, высокой тенью. Рейнальд впустил вместе с собой шум попойки, звуки любви за деньги, запахи могильной гнили и паленых костей. С собой он принес свежесть ночного ветра и призрачный лунный свет, отражающийся от его лучисто-голубых глаз. Заросший пылью и чужой кровью, он пах лишь смертью — быстрой и неминуемой. Дисмас, до этого развалившийся в кресле в развязной, откровенной позе, подобрался, поднялся на ноги и медленно, плавно, не сводя взгляда с чужого лица, преодолел расстояние между ними.
Он вцепился в его плечи с такой силой, что кожа его перчаток звонко затрещала. Он впился в его рот, словно умирающий от жажды путник, наткнувшийся на прекрасный оазис посреди жаркой пустыни. Всем телом он потянулся к нему, лишь бы коснуться, лишь бы дотронуться, лишь бы прижаться — теснее, ближе, крепче. Чтобы запах чужой похоти и чужой смерти забился в ноздри, глаза, уши и рот. Чтобы жар от тела спалил его всего дотла.
Рейнальд сказал:
— Я все еще в чужой крови.
И Дисмас ему ответил:
— Разве это должно меня волновать?
И Рейнальд лишь улыбнулся, криво да косо, жадно, красиво, по-блядски. Дисмас посмотрел на эту его улыбку-усмешку, посмотрел на его лицо, на капельки крови, что покрывали его переносицу, словно веснушки, на руки его, горячие и сильные, на волосы его, отросшие и темные, в глаза ему посмотрел: и пропал.
Дисмас сказал:
— Так даже лучше, — и схватил за ворот рубахи, утягивая Рейнальда на постель, к себе, ближе, еще ближе, совсем близко, но все еще так недостаточно.
Дисмас задохнулся от того, как близко он был. Заскулил, когда жаркая ладонь без промедления избавила его от ремня и нырнула за брэ, сжимая крепко и сильно. Застонал, когда ладонь эта, невозможная и желанная, задвигалась, быстро и рвано, с нетерпением. Завыл, когда жадный рот вгрызся в его шею, прихватил зубами кожу, провел по ней языком, а потом — жарко выдохнул на оставленный влажный след. Дисмас обнял его — рукой за шею да ногами за пояс, толкаясь на встречу, утянул в поцелуй, столкнувшись зубами от нетерпения.
Он толкнул его в грудину ладонью, стоило тому оторваться от него — заставил упасть на спину и стянул с себя рубаху, сбрасывая ее на пол. Когда Рейнальд потянулся стащить свою, со следами крови и следами смерти, Дисмас остановил его, схватив за запястье.
Дисмас сказал:
— Оставь. Она все еще в чужой крови.
И Рейнальд в ответ лишь облизал свои губы. В нетерпении. Дисмас — неосознанно — повторил его жест и, схватившись зубами за кончик перчатки, стянул ее со своей руки, отбрасывая на пол.
Он склонился над его телом, оголенными теперь ладонями касаясь кожи. Огладил по боку, обвел большими пальцами тазовые косточки, поцеловал его живот, прикусил кожу на внутренней стороне бедра — болезненно, до взбухшего следа и до чужого шипения, а потом зализал. Широко развел его бедра, коснулся рукой паха, поднял затуманенные глаза, встретился с такими же — потемневшими и жадными, что в горле встал ком, что не проглотить и не выплюнуть. Все внутри него сжималось от ожидания, что ему пришлось пережить; от страха, что ему пришлось пережить; от волнения, что ему пришлось пережить; от ревности, что ему пришлось пережить; от тоски, что ему пришлось пережить.
Дисмас коснулся языком головки, что прижалась к животу, слизнул выступившую каплю, вызывая стон, взял в рот, прикрывая глаза. Опустился низко-низко, принимая в себя, позволяя толкнуть навстречу в нетерпении, уложил чужую ладонь себе на макушку — пальцы послушно сжались, так крепко и так правильно, что в горле его зарокотало, а в собственном паху сжало до боли, сладкой и тянущей боли.
Дисмас сосет: не быстро и не скоро, повинуясь движениям наводящей его на верный темп руки, вцепляясь отросшими ногтями в бледную, покрывшуюся влагой испарины кожу бедер. Двигает головой, поднимает взгляд исподлобья, встречаясь с чужими глазами; Рейнальд стонет, в голос, откровенно и пошло.
Рейнальд шепчет ему: «глубже»;
Рейнальд шепчет ему: «сильнее»;
Рейнальд шепчет ему: «быстрее»;
Рейнальд говорит ему: «вот так, Дисмас». Он задыхается и вьется, вскидывает бедра навстречу, и Дисмас, следя за его метаниями, разрываясь от похоти и жажды, сжимает себя, водит ладонью медленно, мучительно неспешно, лишь бы ослабить невыносимое напряжение. Когда Рейнальда будто подбрасывает на жестком, скрипучем матраце, когда он прогибается в спине — как он красив в этот момент, о, боги, — Дисмас перехватывает его у самого основания, крепко-крепко, распахивая рот, выпуская из плена губ. Рука в волосах сжимается крепче.
Рейнальд сипит:
— Ты ублюдок, Дисмас.
Рейнальд хрипит:
— По тебе плачет петля, Дисмас.
Рейнальд скулит:
— Ты настоящий сукин сын, мой милый Дисмас.
Дисмас нависает над ним, накрывает его губы своими, лижет его влажный, податливо раскрытый рот, делится с ним своей слюной, ласкает язык, обводит небо, кусает за губу. Берет его теплое запястье, тянет назад, позволяя дотронуться до себя, до влажной от масла ложбинке между ягодиц. Когда Рейнальд выдыхает в его рот, пораженно и с улыбкой на губах, когда называет его «шлюхой», задыхаясь от нехватки воздуха, когда касается, трет, провокационно и недостаточно сильно, дразня, дразня, дразня,
Дисмас говорит:
— Я устал тебя ждать, — так он говорит, в ухо Рейнальду выдыхая. — Когда ты вернешься и трахнешь меня, как свою суку, Рейнальд.
[nick]Дисмас[/nick][status]из праха рождается только прах[/status][icon]https://i.imgur.com/OtTwnlU.png[/icon][sign]в бессоннице и бреду
— веди меня —
я иду[/sign]