Х Р О Н О Л О Г И Я
Там за окном — холодно, грязно, сыро. Выйдешь под дождь — затеряешься без следа. (с) Д. Хэйл
детектив / повседневность / триллер
14, месяц ласточки — 1810 год [Виктор Гроссерберг / Илай Берриган]; говорят, добропорядочные семьи (и уж тем более люди) не принимают по ночам незнакомцев. Важные дела — удел дневного времени, если, конечно, вам нечего скрывать от гвардии и Церкви. И всё же, Виктор Гроссерберг был предупреждён о визите. Его — человека, которого отнюдь не все назовут добропорядочным, стук в дверь среди ночи едва ли способен озадачить.
Меня прислали к тебе — как дар. Пусть нас оставят с тобой вдвоём: я холоднее любого льда, но для тебя разгорюсь огнём, пылая страстью, тебя обняв, к губам прижавшись горячим ртом. (с) Д. Хэйл
любовный роман / повседневность / триллер
28, месяц дождей — 1808 год [Клифф Холджер / Илай Берриган]; где-то за Морионом, там где лес встречается с горами, есть деревушка. Она множество лет стояла в низине, с одной стороны — болото, с другой — хищные скалы и тучи пели ей колыбельную. Так бы и было, пока одна птичка не нашептала: тамошних стоит проверить, как пить дать — язычники. И отряд инквизиторов выехал: с очень простой задачей. С задачей, что стала сложнее, стоило им подъехать по тропкам к первым бревенчатым хатам. Вместо деревенского говора, звука сухих дров, рубленных топором — их встретила тишина.
Они говорят: познавши природу камня, ты должен остаться — пленником чёрных гор. (с) Д. Хэйл
триллер / детектив / ужасы
—
Это судьба просто твоя такая, дар твой такой — или твоё проклятье: каждый в тебе видит лишь то, что может, то, что внутри у самого таится. (с) Д. Хэйл
? / альтернатива / ?
последние из нас — Бостон [Гектор Циммерман / Айзек Дикинсон]; в мире, где людей остались единицы, а вирус въелся, кажется, в саму землю, надежда — последняя сила, способная сломать устоявшийся порядок вещей. Надежда и, может быть, совсем немного инстинкта самосохранения.